TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:25:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thập lục     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中思所成地第十一之一 bản địa phần trung tư sở thành địa đệ thập nhất chi nhất 已說聞所成地。云何思所成地。當知。 dĩ thuyết văn sở thành địa 。vân hà tư sở thành địa 。đương tri 。 略說由三種相。一由自性清淨故。 lược thuyết do tam chủng tướng 。nhất do tự tánh thanh tịnh cố 。 二由思擇所知故。三由思擇諸法故。 nhị do tư trạch sở tri cố 。tam do tư trạch chư Pháp cố 。 云何自性清淨。謂九種相應知。 vân hà tự tánh thanh tịnh 。vị cửu chủng tướng ứng tri 。 一者謂如有一獨處空閑審諦思惟如其所聞如所究 nhất giả vị như hữu nhất độc xứ/xử không nhàn thẩm đế tư tánh như kỳ sở văn như sở cứu 達諸法道理。 đạt chư Pháp đạo lý 。 二者遠離一切不思議處審諦思惟所應思處。 nhị giả viễn ly nhất thiết bất tư nghị xứ/xử thẩm đế tư tánh sở ưng tư xứ/xử 。 三者能善了知黑說大說。四者凡所思惟唯依於義不依於文。 tam giả năng thiện liễu tri hắc thuyết Đại thuyết 。tứ giả phàm sở tư tánh duy y ư nghĩa bất y ư văn 。 五者於法少分唯生信解。 ngũ giả ư Pháp thiểu phần duy sanh tín giải 。 於法少分以慧觀察。六者堅固思惟。七者安住思惟。 ư Pháp thiểu phần dĩ tuệ quan sát 。lục giả kiên cố tư tánh 。thất giả an trụ tư tánh 。 八者相續思惟。 bát giả tướng tục tư tánh 。 九者於所思惟能善究竟終無中路厭怖退屈。由此九相名為清淨善淨思惟。 cửu giả ư sở tư tánh năng thiện cứu cánh chung vô trung lộ yếm bố/phố thoái khuất 。do thử cửu tướng danh vi thanh tịnh thiện tịnh tư tánh 。 云何思擇所知。謂善思擇所觀察義。 vân hà tư trạch sở tri 。vị thiện tư trạch sở quan sát nghĩa 。 何等名為所觀察義。謂於有法了知有相。 hà đẳng danh vi sở quan sát nghĩa 。vị ư hữu pháp liễu tri hữu tướng 。 於非有法了知無相。如是名為所觀察義。 ư phi hữu Pháp liễu tri vô tướng 。như thị danh vi/vì/vị sở quan sát nghĩa 。 何等名為所觀有法。當知。此法略有五種。 hà đẳng danh vi sở quán hữu pháp 。đương tri 。thử pháp lược hữu ngũ chủng 。 一自相有法。二共相有法。三假相有法。 nhất tự tướng hữu pháp 。nhị cộng tướng hữu pháp 。tam giả tướng hữu pháp 。 四因相有法。五果相有法。 tứ nhân tướng hữu pháp 。ngũ quả tướng hữu pháp 。 何等名為自相有法。當知此法略有三種。 hà đẳng danh vi tự tướng hữu pháp 。đương tri thử pháp lược hữu tam chủng 。 一勝義相有。二相狀相有。三現在相有。 nhất thắng nghĩa tướng hữu 。nhị tướng trạng tướng hữu 。tam hiện tại tướng hữu 。 勝義相有者。 thắng nghĩa tướng hữu giả 。 謂諸法中離言說義出世間智所行境界非安立相。相狀相有者。 vị chư Pháp trung ly ngôn thuyết nghĩa xuất thế gian trí sở hạnh cảnh giới phi an lập tướng 。tướng trạng tướng hữu giả 。 謂由四種所觀相狀。一於是處名可得。二於是處事可得。 vị do tứ chủng sở quán tướng trạng 。nhất ư thị xứ/xử danh khả đắc 。nhị ư thị xứ/xử sự khả đắc 。 三此名於此事非不決定。 tam thử danh ư thử sự phi bất quyết định 。 謂或迷亂不決定故。或無常不決定故。 vị hoặc mê loạn bất quyết định cố 。hoặc vô thường bất quyết định cố 。 四此名於此事無礙隨轉。非或於是處隨轉。或於是處退還。 tứ thử danh ư thử sự vô ngại tùy chuyển 。phi hoặc ư thị xứ/xử tùy chuyển 。hoặc ư thị xứ/xử thoái hoàn 。 現在相有者。謂若已生及因果性。 hiện tại tướng hữu giả 。vị nhược/nhã dĩ sanh cập nhân quả tánh 。 如是一切總說為一自相有法。 何等名為共相有法。 như thị nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị nhất tự tướng hữu pháp 。 hà đẳng danh vi cộng tướng hữu pháp 。 當知。此相復有五種。一種類共相。 đương tri 。thử tướng phục hưũ ngũ chủng 。nhất chủng loại cộng tướng 。 二成所作共相。三一切行共相。四一切有漏共相。 nhị thành sở tác cộng tướng 。tam nhất thiết hành cộng tướng 。tứ nhất thiết hữu lậu cộng tướng 。 五一切法共相。種類共相者。 ngũ nhất thiết pháp cộng tướng 。chủng loại cộng tướng giả 。 謂色受想行識等各別種類。總名為一種類共相。成所作共相者。 vị sắc thọ tưởng hành thức đẳng các biệt chủng loại 。tổng danh vi/vì/vị nhất chủng loại cộng tướng 。thành sở tác cộng tướng giả 。 謂善有漏法。於感愛果。 vị thiện hữu lậu pháp 。ư cảm ái quả 。 由能成辦所作共相。說名共相。如善有漏法於感愛果。 do năng thành biện sở tác cộng tướng 。thuyết danh cộng tướng 。như thiện hữu lậu pháp ư cảm ái quả 。 如是不善法於感非愛果。念住正斷。神足根力。 như thị bất thiện pháp ư cảm phi ái quả 。niệm trụ chánh đoạn 。thần túc căn lực 。 覺支道支。菩提分法。於得菩提。 giác chi đạo chi 。  Bồ-đề phần Pháp 。ư đắc Bồ-đề 。 由能成辦所作共相。說名共相。當知亦爾。 do năng thành biện sở tác cộng tướng 。thuyết danh cộng tướng 。đương tri diệc nhĩ 。 一切行共相者謂一切行無常性相。 nhất thiết hành cộng tướng giả vị nhất thiết hành vô thường tánh tướng 。 一切有漏共相者謂有漏行者皆苦性相。 nhất thiết hữu lậu cộng tướng giả vị hữu lậu hành giả giai khổ tánh tướng 。 一切法共相者謂一切法空無我性相。 nhất thiết pháp cộng tướng giả vị nhất thiết pháp không vô ngã tánh tướng 。 如是一切總說為一共相有法。 như thị nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị nhất cộng tướng hữu pháp 。 何等名為假相有法。謂若於是處。 hà đẳng danh vi giả tướng hữu pháp 。vị nhược/nhã ư thị xứ/xử 。 略有六種言論生起。當知。此處名假相有。 lược hữu lục chủng ngôn luận sanh khởi 。đương tri 。thử xứ danh giả tướng hữu 。 何等名為六種言論。謂屬主相應言論。 hà đẳng danh vi lục chủng ngôn luận 。vị chúc chủ tướng ứng ngôn luận 。 遠離此彼言論。眾共施設言論。眾法聚集言論。 viễn ly thử bỉ ngôn luận 。chúng cọng thí thiết ngôn luận 。chúng Pháp tụ tập ngôn luận 。 不遍一切言論。非常言論。屬主相應言論者。謂諸言論。 bất biến nhất thiết ngôn luận 。phi thường ngôn luận 。chúc chủ tướng ứng ngôn luận giả 。vị chư ngôn luận 。 配屬於主方解其相。非不屬主。 phối chúc ư chủ phương giải kỳ tướng 。phi bất chúc chủ 。 如說生時。此誰之生。待所屬主起此言論。 như thuyết sanh thời 。thử thùy chi sanh 。đãi sở chúc chủ khởi thử ngôn luận 。 謂色之生。受想行識之生。 vị sắc chi sanh 。thọ tưởng hành thức chi sanh 。 非說色時此誰之色待所屬主起此言論。如生如是。老住無常等。 phi thuyết sắc thời thử thùy chi sắc đãi sở chúc chủ khởi thử ngôn luận 。như sanh như thị 。lão trụ/trú vô thường đẳng 。 心不相應行。隨其所應盡當知。 tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。tùy kỳ sở ưng tận đương tri 。 是名屬主相應言論。若於是處起此言論。當知。 thị danh chúc chủ tướng ứng ngôn luận 。nhược/nhã ư thị xứ/xử khởi thử ngôn luận 。đương tri 。 此處是假相有。遠離此彼言論者。謂諸言論。 thử xứ thị giả tướng hữu 。viễn ly thử bỉ ngôn luận giả 。vị chư ngôn luận 。 非以此顯此。亦非以彼顯彼。 phi dĩ thử hiển thử 。diệc phi dĩ bỉ hiển bỉ 。 是說名為遠離此彼言論。若以此顯此。言論。 thị thuyết danh vi viễn ly thử bỉ ngôn luận 。nhược/nhã dĩ thử hiển thử 。ngôn luận 。 是言論亦於實相處轉。亦於假相處轉。若以彼顯彼言論。 thị ngôn luận diệc ư thật tướng xứ/xử chuyển 。diệc ư giả tướng xứ/xử chuyển 。nhược/nhã dĩ bỉ hiển bỉ ngôn luận 。 是言論亦於實相處轉。亦於假相處轉。 thị ngôn luận diệc ư thật tướng xứ/xử chuyển 。diệc ư giả tướng xứ/xử chuyển 。 若非以此顯此亦非以彼顯彼言論。 nhược/nhã phi dĩ thử hiển thử diệc phi dĩ bỉ hiển bỉ ngôn luận 。 是言論一向於假相處轉。云何以此顯此言論。 thị ngôn luận nhất hướng ư giả tướng xứ/xử chuyển 。vân hà dĩ thử hiển thử ngôn luận 。 於實相處轉。如言地之堅。 ư thật tướng xứ/xử chuyển 。như ngôn địa chi kiên 。 云何此復於假相處轉。如言石之圓。如地之堅石之圓。 vân hà thử phục ư giả tướng xứ/xử chuyển 。như ngôn thạch chi viên 。như địa chi kiên thạch chi viên 。 如是水之濕。油之滴。火之煖。燬之焰。風之動。 như thị thủy chi thấp 。du chi tích 。hỏa chi noãn 。hủy chi diệm 。phong chi động 。 飄之鼓亦爾。云何以彼顯彼言論。 phiêu chi cổ diệc nhĩ 。vân hà dĩ bỉ hiển bỉ ngôn luận 。 於實相處轉。如言眼之識。身之觸。如是等。 ư thật tướng xứ/xử chuyển 。như ngôn nhãn chi thức 。thân chi xúc 。như thị đẳng 。 云何此復於假相處轉。如言佛授德友之所飲食。 vân hà thử phục ư giả tướng xứ/xử chuyển 。như ngôn Phật thọ/thụ đức hữu chi sở ẩm thực 。 車乘衣服。莊嚴具等。 xa thừa y phục 。trang nghiêm cụ đẳng 。 云何非以此顯此亦非以彼顯彼言論。一向於假相處轉。 vân hà phi dĩ thử hiển thử diệc phi dĩ bỉ hiển bỉ ngôn luận 。nhất hướng ư giả tướng xứ/xử chuyển 。 如言宅之門。舍之壁。瓶之口。甕之腹。軍之車。 như ngôn trạch chi môn 。xá chi bích 。bình chi khẩu 。úng chi phước 。quân chi xa 。 林之樹。百之十。十之三。 lâm chi thụ/thọ 。bách chi thập 。thập chi tam 。 如是等是名遠離此彼言論。眾共施設言論者。 như thị đẳng thị danh viễn ly thử bỉ ngôn luận 。chúng cọng thí thiết ngôn luận giả 。 謂於六種相狀言說自性假立言論。六種相狀者。一事相狀。 vị ư lục chủng tướng trạng ngôn thuyết tự tánh giả lập ngôn luận 。lục chủng tướng trạng giả 。nhất sự tướng trạng 。 二所識相狀。三淨妙等相狀。四饒益等相狀。 nhị sở thức tướng trạng 。tam tịnh diệu đẳng tướng trạng 。tứ nhiêu ích đẳng tướng trạng 。 五言說相狀。六邪行等相狀。事相狀者。 ngũ ngôn thuyết tướng trạng 。lục tà hành đẳng tướng trạng 。sự tướng trạng giả 。 謂識所取。所識相狀者。謂作意所取。能起於識。 vị thức sở thủ 。sở thức tướng trạng giả 。vị tác ý sở thủ 。năng khởi ư thức 。 淨妙等相狀者。謂觸所取。饒益等相狀者。 tịnh diệu đẳng tướng trạng giả 。vị xúc sở thủ 。nhiêu ích đẳng tướng trạng giả 。 謂受所取。言說相狀者。謂想所取。 vị thọ/thụ sở thủ 。ngôn thuyết tướng trạng giả 。vị tưởng sở thủ 。 邪行等相狀者。謂思所取。眾法聚集言論者。 tà hành đẳng tướng trạng giả 。vị tư sở thủ 。chúng Pháp tụ tập ngôn luận giả 。 謂於眾多和合建立自性言論。 vị ư chúng đa hòa hợp kiến lập tự tánh ngôn luận 。 如於內色受想行識建立種種我等言論。 như ư nội sắc thọ tưởng hành thức kiến lập chủng chủng ngã đẳng ngôn luận 。 於外色香味觸等事和合差別。建立宅舍瓶衣車乘軍林樹等。 ư ngoại sắc hương vị xúc đẳng sự hòa hợp sái biệt 。kiến lập trạch xá bình y xa thừa quân lâm thụ/thọ đẳng 。 種種言論。不遍一切言論者。謂諸言論。有處隨轉。 chủng chủng ngôn luận 。bất biến nhất thiết ngôn luận giả 。vị chư ngôn luận 。hữu xứ tùy chuyển 。 有處旋還。如於舍宅舍宅言論。 hữu xứ toàn hoàn 。như ư xá trạch xá trạch ngôn luận 。 於諸舍宅處處隨轉。於村聚落亭邏國等。即便旋還。 ư chư xá trạch xứ xứ tùy chuyển 。ư thôn tụ lạc đình lá quốc đẳng 。tức tiện toàn hoàn 。 於盆甕等。 ư bồn úng đẳng 。 盆等言論於盆甕等處處隨轉。於瓶器等即便旋還。 bồn đẳng ngôn luận ư bồn úng đẳng xứ xứ tùy chuyển 。ư bình khí đẳng tức tiện toàn hoàn 。 於軍軍言隨諸軍轉。於別男女幼少等類即便旋還。 ư quân quân ngôn tùy chư quân chuyển 。ư biệt nam nữ ấu thiểu đẳng loại tức tiện toàn hoàn 。 於林林言隨諸林轉。 ư lâm lâm ngôn tùy chư lâm chuyển 。 於別樹根莖枝條葉華果等類即便旋還。非常言論者。由四種相應知。 ư biệt thụ/thọ căn hành chi điều diệp hoa quả đẳng loại tức tiện toàn hoàn 。phi thường ngôn luận giả 。do tứ chủng tướng ứng tri 。 一由破壞故。二由不破壞故。三由加行故。 nhất do phá hoại cố 。nhị do bất phá hoại cố 。tam do gia hạnh/hành/hàng cố 。 四由轉變故。破壞故者。謂瓶等破已。 tứ do chuyển biến cố 。phá hoại cố giả 。vị bình đẳng phá dĩ 。 瓶等言捨。瓦等言生。不破壞故者。 bình đẳng ngôn xả 。ngõa đẳng ngôn sanh 。bất phá hoại cố giả 。 謂種種物共和合已。或丸或散。種種雜物差別言捨。 vị chủng chủng vật cọng hòa hợp dĩ 。hoặc hoàn hoặc tán 。chủng chủng tạp vật sái biệt ngôn xả 。 丸散言生。加行故者。謂於金段等。起諸加行。 hoàn tán ngôn sanh 。gia hạnh/hành/hàng cố giả 。vị ư kim đoạn đẳng 。khởi chư gia hạnh/hành/hàng 。 造環釧等異莊嚴具。金段等言捨。環釧等言生。 tạo hoàn xuyến đẳng dị trang nghiêm cụ 。kim đoạn đẳng ngôn xả 。hoàn xuyến đẳng ngôn sanh 。 轉變故者。謂飲食等於轉變時。飲食等言捨。 chuyển biến cố giả 。vị ẩm thực đẳng ư chuyển biến thời 。ẩm thực đẳng ngôn xả 。 便穢等言生。如是等類。應知名為非常言論。 tiện uế đẳng ngôn sanh 。như thị đẳng loại 。ứng tri danh vi phi thường ngôn luận 。 隨於諸物發起如是六種言論。當知。 tùy ư chư vật phát khởi như thị lục chủng ngôn luận 。đương tri 。 此物皆是假有。是名假相有法。 thử vật giai thị giả hữu 。thị danh giả tướng hữu pháp 。  何等名為因相有法。當知此因略有五種。一可愛因。  hà đẳng danh vi nhân tướng hữu pháp 。đương tri thử nhân lược hữu ngũ chủng 。nhất khả ái nhân 。 二不可愛因。三長養因。四流轉因。五還滅因。 nhị bất khả ái nhân 。tam trường/trưởng dưỡng nhân 。tứ lưu chuyển nhân 。ngũ hoàn diệt nhân 。 可愛因者。謂善有漏法。不可愛因者。謂不善法。 khả ái nhân giả 。vị thiện hữu lậu pháp 。bất khả ái nhân giả 。vị bất thiện pháp 。 長養因者。謂前前所生善不善無記法。 trường/trưởng dưỡng nhân giả 。vị tiền tiền sở sanh thiện bất thiện vô kí Pháp 。 修習善修習。多修習故。 tu tập thiện tu tập 。đa tu tập cố 。 能令後後所生善不善無記法展轉增勝。名長養因。流轉因者。 năng lệnh hậu hậu sở sanh thiện bất thiện vô kí Pháp triển chuyển tăng thắng 。danh trường/trưởng dưỡng nhân 。lưu chuyển nhân giả 。 謂由此種子。由此薰習。由此助伴。彼法流轉。 vị do thử chủng tử 。do thử huân tập 。do thử trợ bạn 。bỉ Pháp lưu chuyển 。 此於彼法名流轉因。還滅因者。謂諸行還滅。 thử ư bỉ Pháp danh lưu chuyển nhân 。hoàn diệt nhân giả 。vị chư hạnh hoàn diệt 。 雜染還滅。所有一切能寂靜道。能般涅槃。 tạp nhiễm hoàn diệt 。sở hữu nhất thiết năng tịch tĩnh đạo 。năng Bát Niết Bàn 。 能趣菩提。及彼資糧。并其方便能生能辦。 năng thú Bồ-đề 。cập bỉ tư lương 。tinh kỳ phương tiện năng sanh năng biện 。 名還滅因。如是總名因相有法。若廣分別。 danh hoàn diệt nhân 。như thị tổng danh nhân tướng hữu pháp 。nhược/nhã quảng phân biệt 。 如思因果中。應知其相。 何等名為果相有法。 như tư nhân quả trung 。ứng tri kỳ tướng 。 hà đẳng danh vi quả tướng hữu pháp 。 謂從彼五因。若生若得。若成若辦若轉。 vị tòng bỉ ngũ nhân 。nhược/nhã sanh nhược/nhã đắc 。nhược/nhã thành nhược/nhã biện/bạn nhược/nhã chuyển 。 當知。是名果相有法。 đương tri 。thị danh quả tướng hữu pháp 。 何等名為所觀無法。當知。此相亦有五種。 hà đẳng danh vi sở quán vô Pháp 。đương tri 。thử tướng diệc hữu ngũ chủng 。 一未生無。二已滅無。三互相無。四勝義無。 nhất vị sanh vô 。nhị dĩ diệt vô 。tam hỗ tương vô 。tứ thắng nghĩa vô 。 五畢竟無。未生無者。謂未來諸行。已滅無者。 ngũ tất cánh vô 。vị sanh vô giả 。vị vị lai chư hạnh 。dĩ diệt vô giả 。 謂過去諸行。互相無者。謂諸餘法由所餘相。 vị quá khứ chư hạnh 。hỗ tương vô giả 。vị chư dư Pháp do sở dư tướng 。 若遠離性。若非有性。 nhược/nhã viễn ly tánh 。nhược/nhã phi hữu tánh 。 或所餘法與諸餘法不和合性。勝義無者。謂由世俗言說自性。 hoặc sở dư Pháp dữ chư dư Pháp bất hoà hợp tánh 。thắng nghĩa vô giả 。vị do thế tục ngôn thuyết tự tánh 。 假設言論所安立性。畢竟無者。謂石女兒等。 giả thiết ngôn luận sở an lập tánh 。tất cánh vô giả 。vị thạch nữ nhi đẳng 。 畢竟無類。 復有五種有性五種無性。 tất cánh vô loại 。 phục hưũ ngũ chủng hữu tánh ngũ chủng Vô tánh 。 何等名為五種有性。一圓成實相有性。 hà đẳng danh vi ngũ chủng hữu tánh 。nhất viên thành thật tướng hữu tánh 。 二依他起相有性。三遍計所執相有性。四差別相有性。 nhị y tha khởi tướng hữu tánh 。tam biến kế sở chấp tướng hữu tánh 。tứ sái biệt tướng hữu tánh 。 五不可說相有性。此中初是勝義相。 ngũ bất khả thuyết tướng hữu tánh 。thử trung sơ thị thắng nghĩa tướng 。 第二是緣生相相。第三是假施設相。第四是不二相。 đệ nhị thị duyên sanh tướng tướng 。đệ tam thị giả thí thiết tướng 。đệ tứ thị bất nhị tướng 。 生相老相。住相無常相。苦相空相。無我相事相。 sanh tướng lão tướng 。trụ/trú tướng vô thường tướng 。khổ tướng không tướng 。vô ngã tướng sự tướng 。 所識相所取相。淨妙等相。饒益等相。言說相相。 sở thức tướng sở thủ tướng 。tịnh diệu đẳng tướng 。nhiêu ích đẳng tướng 。ngôn thuyết tướng tướng 。 邪行等相相。如是等相。應知名差別相。 tà hành đẳng tướng tướng 。như thị đẳng tướng 。ứng tri danh sái biệt tướng 。 第五由四種不可說故名不可說相。 đệ ngũ do tứ chủng bất khả thuyết cố danh bất khả thuyết tướng 。 一無故不可說。 nhất vô cố bất khả thuyết 。 謂補特伽羅於彼諸蘊不可宣說若異不異。二甚深故不可說。 vị Bổ-đặc-già-la ư bỉ chư uẩn bất khả tuyên thuyết nhược/nhã dị bất dị 。nhị thậm thâm cố bất khả thuyết 。 謂離言法性不可思議。如來法身不可思議。諸佛境界。 vị ly ngôn pháp tánh bất khả tư nghị 。Như Lai pháp thân bất khả tư nghị 。chư Phật cảnh giới 。 如來滅後若有若無等。不可宣說。 Như Lai diệt hậu nhược hữu nhược/nhã vô đẳng 。bất khả tuyên thuyết 。 三能引無義故不可說。謂若諸法非能引發法義梵行。 tam năng dẫn vô nghĩa cố bất khả thuyết 。vị nhược/nhã chư Pháp phi năng dẫn phát pháp nghĩa phạm hạnh 。 諸佛世尊雖證不說。 chư Phật Thế tôn tuy chứng bất thuyết 。 四法相法爾之所安立故不可說。 tứ pháp tướng Pháp nhĩ chi sở an lập cố bất khả thuyết 。 所謂真如於諸行等不可宣說異不異性。 何等名為五種無性。 sở vị chân như ư chư hạnh đẳng bất khả tuyên thuyết dị bất dị tánh 。 hà đẳng danh vi ngũ chủng Vô tánh 。 一勝義相無性。二自依相無性。三畢竟自相無性。 nhất thắng nghĩa tướng Vô tánh 。nhị tự y tướng Vô tánh 。tam tất cánh tự tướng Vô tánh 。 四無差別相無性。五可說相無性。 tứ vô sái biệt tướng Vô tánh 。ngũ khả thuyết tướng Vô tánh 。 云何思擇諸法。此復二種應知。 vân hà tư trạch chư Pháp 。thử phục nhị chủng ứng tri 。 一思擇素呾纜義。二思擇伽他義。 思擇素呾纜義。 nhất tư trạch tố đát lãm nghĩa 。nhị tư trạch già tha nghĩa 。 tư trạch tố đát lãm nghĩa 。 如攝事分及菩薩藏教授中當廣說。 như nhiếp sự phần cập Bồ-tát tạng giáo thọ trung đương quảng thuyết 。  思擇伽他義。復有三種。一者建立勝義伽他。  tư trạch già tha nghĩa 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả kiến lập thắng nghĩa già tha 。 二者建立意趣義伽他。三者建立體義伽他。 nhị giả kiến lập ý thú nghĩa già tha 。tam giả kiến lập thể nghĩa già tha 。  建立勝義伽他者。如經言。  kiến lập thắng nghĩa già tha giả 。như Kinh ngôn 。  都無有宰主  及作者受者  đô vô hữu tể chủ   cập tác giả thọ/thụ giả  諸法亦無用  而用轉非無  chư Pháp diệc vô dụng   nhi dụng chuyển phi vô  唯十二有支  蘊處界流轉  duy thập nhị hữu chi   uẩn xứ giới lưu chuyển  審思此一切  眾生不可得  thẩm tư thử nhất thiết   chúng sanh bất khả đắc  於內及於外  是一切皆空  ư nội cập ư ngoại   thị nhất thiết giai không  其能修空者  亦常無所有  kỳ năng tu không giả   diệc thường vô sở hữu  我我定非有  由顛倒妄計  ngã ngã định phi hữu   do điên đảo vọng kế  有情我皆無  唯有因法有  hữu tình ngã giai vô   duy hữu nhân pháp hữu  諸行皆剎那  住尚無況用  chư hạnh giai sát-na   trụ/trú thượng vô huống dụng  即說彼生起  為用為作者  tức thuyết bỉ sanh khởi   vi/vì/vị dụng vi/vì/vị tác giả  眼不能見色  耳不能聞聲  nhãn bất năng kiến sắc   nhĩ bất năng văn thanh  鼻不能嗅香  舌不能甞味  tỳ bất năng khứu hương   thiệt bất năng 甞vị  身不能覺觸  意不能知法  thân bất năng giác xúc   ý bất năng trai Pháp  於此亦無能  任持驅役者  ư thử diệc vô năng   nhậm trì khu dịch giả  法不能生他  亦不能自生  Pháp bất năng sanh tha   diệc bất năng tự sanh  眾緣有故生  非故新新有  chúng duyên hữu cố sanh   phi cố tân tân hữu  法不能滅他  亦不能自滅  Pháp bất năng diệt tha   diệc bất năng tự diệt  眾緣有故生  生已自然滅  chúng duyên hữu cố sanh   sanh dĩ tự nhiên diệt  由二品為依  是生便可得  do nhị phẩm vi/vì/vị y   thị sanh tiện khả đắc  恒於境放逸  又復邪昇進  hằng ư cảnh phóng dật   hựu phục tà thăng tiến  愚癡之所漂  彼遂邪昇進  ngu si chi sở phiêu   bỉ toại tà thăng tiến  諸貪愛所引  於境常放逸  chư tham ái sở dẫn   ư cảnh thường phóng dật  由有因諸法  眾苦亦復然  do hữu nhân chư Pháp   chúng khổ diệc phục nhiên  根本二惑故  十二支分二  căn bản nhị hoặc cố   thập nhị chi phần nhị  自無能作用  亦不由他作  tự vô năng tác dụng   diệc bất do tha tác  非餘能有作  而作用非無  phi dư năng hữu tác   nhi tác dụng phi vô  非內亦非外  非二種中間  phi nội diệc phi ngoại   phi nhị chủng trung gian  由行未生故  有時而可得  do hạnh/hành/hàng vị sanh cố   Hữu Thời nhi khả đắc  設諸行已生  由此故無得  thiết chư hạnh dĩ sanh   do thử cố vô đắc  未來無有相  過去可分別  vị lai vô hữu tướng   quá khứ khả phân biệt  分別曾所更  非曾亦分別  phân biệt tằng sở cánh   phi tằng diệc phân biệt  行雖無有始  然有始可得  hạnh/hành/hàng tuy vô hữu thủy   nhiên hữu thủy khả đắc  諸色如聚沫  諸受類浮泡  chư sắc như tụ mạt   chư thọ/thụ loại phù phao  諸想同陽焰  諸行喻芭蕉  chư tưởng đồng dương diệm   chư hạnh dụ ba tiêu  諸識猶幻事  曰親之所說  chư thức do huyễn sự   viết thân chi sở thuyết  諸行一時生  亦一時住滅  chư hạnh nhất thời sanh   diệc nhất thời trụ/trú diệt  癡不能癡癡  亦不能癡彼  si bất năng si si   diệc bất năng si bỉ  非餘能有癡  而愚癡非無  phi dư năng hữu si   nhi ngu si phi vô  不正思惟故  諸愚癡得生  bất chánh tư duy cố   chư ngu si đắc sanh  此不正思惟  非不愚者起  thử bất chánh tư duy   phi bất ngu giả khởi  福非福不動  行又三應知  phước phi phước bất động   hạnh/hành/hàng hựu tam ứng tri  復有三種業  一切不和合  phục hưũ tam chủng nghiệp   nhất thiết bất hòa hợp  現在速滅壞  過去住無方  hiện tại tốc diệt hoại   quá khứ trụ/trú vô phương  未生依眾緣  而復心隨轉  vị sanh y chúng duyên   nhi phục tâm tùy chuyển  畢竟共相應  不相應亦爾  tất cánh cộng tướng ứng   bất tướng ứng diệc nhĩ  非一切一切  而說心隨轉  phi nhất thiết nhất thiết   nhi thuyết tâm tùy chuyển  於此流無斷  相似不相似  ư thử lưu vô đoạn   tương tự bất tương tự  由隨順我見  世俗用非無  do tùy thuận ngã kiến   thế tục dụng phi vô  若壞於色身  名身亦隨滅  nhược/nhã hoại ư sắc thân   danh thân diệc tùy diệt  而言今後世  自作自受果  nhi ngôn kim hậu thế   tự tác tự thọ quả  前後差別故  自因果攝故  tiền hậu sái biệt cố   tự nhân quả nhiếp cố  作者與受者  一異不可說  tác giả dữ thọ/thụ giả   nhất dị bất khả thuyết  因道不斷故  和合作用轉  nhân đạo bất đoạn cố   hòa hợp tác dụng chuyển  從自因所生  及攝受所作  tùng tự nhân sở sanh   cập nhiếp thọ sở tác  樂戲論為因  若淨不淨業  lạc/nhạc hí luận vi/vì/vị nhân   nhược/nhã tịnh bất tịnh nghiệp  諸種子異熟  及愛非愛果  chư chủng tử dị thục   cập ái phi ái quả  依諸種異熟  我見而生起  y chư chủng dị thục   ngã kiến nhi sanh khởi  自內所證知  無色不可見  tự nội sở chứng tri   vô sắc bất khả kiến  無了別凡夫  計斯為內我  vô liễu biệt phàm phu   kế tư vi/vì/vị nội ngã  我見為依故  起眾多妄見  ngã kiến vi/vì/vị y cố   khởi chúng đa vọng kiến  總執自種故  宿習助伴故  tổng chấp tự chủng cố   tú tập trợ bạn cố  聽聞隨順故  發生於我見  thính văn tùy thuận cố   phát sanh ư ngã kiến  貪愛及與緣  而生於內我  tham ái cập dữ duyên   nhi sanh ư nội ngã  攝受希望故  染習外為所  nhiếp thọ hy vọng cố   nhiễm tập ngoại vi/vì/vị sở  世間真可怖  愚癡故攝受  thế gian chân khả bố/phố   ngu si cố nhiếp thọ  先起愛藏已  由茲趣戲論  tiên khởi ái tạng dĩ   do tư thú hí luận  彼所愛藏者  賢聖達為苦  bỉ sở ái tạng giả   hiền thánh đạt vi/vì/vị khổ  此苦逼愚夫  剎那無暫息  thử khổ bức ngu phu   sát-na vô tạm tức  不平等纏心  積集彼眾苦  bất bình đẳng triền tâm   tích tập bỉ chúng khổ  積集是愚夫  計我苦樂緣  tích tập thị ngu phu   kế ngã khổ lạc/nhạc duyên  諸愚夫固著  如大象溺泥  chư ngu phu cố trước/trứ   như đại tượng nịch nê  由癡故增上  遍行遍所作  do si cố tăng thượng   biến hạnh/hành/hàng biến sở tác  此池派眾流  於世流為暴  thử trì phái chúng lưu   ư thế lưu vi/vì/vị bạo  非火風日竭  唯除正法行  phi hỏa phong nhật kiệt   duy trừ chánh Pháp hành  於苦計我受  苦樂了知苦  ư khổ kế ngã thọ/thụ   khổ lạc/nhạc liễu tri khổ  分別此起見  從彼生生彼  phân biệt thử khởi kiến   tòng bỉ sanh sanh bỉ  染污意恒時  諸惑俱生滅  nhiễm ô ý hằng thời   chư hoặc câu sanh diệt  若解脫諸惑  非先亦非後  nhược/nhã giải thoát chư hoặc   phi tiên diệc phi hậu  非彼法生已  後淨異而生  phi bỉ Pháp sanh dĩ   hậu tịnh dị nhi sanh  彼先無染污  說解脫眾惑  bỉ tiên vô nhiễm ô   thuyết giải thoát chúng hoặc  其有染污者  畢竟性清淨  kỳ hữu nhiễm ô giả   tất cánh tánh thanh tịnh  既非有所淨  何得有能淨  ký phi hữu sở tịnh   hà đắc hữu năng tịnh  諸種子滅故  諸煩惱盡故  chư chủng tử diệt cố   chư phiền não tận cố  即於此無染  顯示二差別  tức ư thử vô nhiễm   hiển thị nhị sái biệt  自內所證故  唯眾苦盡故  tự nội sở chứng cố   duy chúng khổ tận cố  永絕戲論故  一切無戲論  vĩnh tuyệt hí luận cố   nhất thiết vô hí luận  眾生名相續  及法想相中  chúng sanh danh tướng tục   cập pháp tưởng tướng trung  無生死流轉  亦無涅槃者  vô sanh tử lưu chuyển   diệc vô Niết-Bàn giả 此中依止補特伽羅無我勝義。 thử trung y chỉ bổ đặc già la vô ngã thắng nghĩa 。 宣說如是勝義伽他。 tuyên thuyết như thị thắng nghĩa già tha 。 為欲對治增益損減二邊執故於所攝受說為宰主。 vi/vì/vị dục đối trì tăng ích tổn giảm nhị biên chấp cố ư sở nhiếp thọ thuyết vi/vì/vị tể chủ 。 於諸業用說為作者。於諸果報說為受者。如是半頌。 ư chư nghiệp dụng thuyết vi/vì/vị tác giả 。ư chư quả báo thuyết vi/vì/vị thọ/thụ giả 。như thị bán tụng 。 遮遣別義所分別我。諸法亦無用者。 già khiển biệt nghĩa sở phân biệt ngã 。chư Pháp diệc vô dụng giả 。 遮遣即法所分別我。由此遠離增益邊執。 già khiển tức Pháp sở phân biệt ngã 。do thử viễn ly tăng ích biên chấp 。 而用轉非無者。顯法有性。由此遠離損減邊執。 nhi dụng chuyển phi vô giả 。hiển pháp hữu tánh 。do thử viễn ly tổn giảm biên chấp 。 用有三種。一宰主用。二作者用。三受者用。 dụng hữu tam chủng 。nhất tể chủ dụng 。nhị tác giả dụng 。tam thọ giả dụng 。 因此用故。假立宰主作者受者。 nhân thử dụng cố 。giả lập tể chủ tác giả thọ/thụ giả 。 雖言諸法而未宣說。何等為法。 tuy ngôn chư Pháp nhi vị tuyên thuyết 。hà đẳng vi/vì/vị Pháp 。 故次說言唯有十二支等半頌。如有支次第。 cố thứ thuyết ngôn duy hữu thập nhị chi đẳng bán tụng 。như hữu chi thứ đệ 。 諸蘊等流轉。此顯不取微細多我。 chư uẩn đẳng lưu chuyển 。thử hiển bất thủ vi tế đa ngã 。 便能對治宰主作者及受者執。眼色為緣生眼識果。 tiện năng đối trì tể chủ tác giả cập thọ/thụ giả chấp 。nhãn sắc vi/vì/vị duyên sanh nhãn thức quả 。 無別受者。此中顯示即十八界說受者。 vô biệt thọ/thụ giả 。thử trung hiển thị tức thập bát giới thuyết thọ/thụ giả 。 性雖言無主。而未宣說無何等主。為欲顯示故。 tánh tuy ngôn vô chủ 。nhi vị tuyên thuyết vô hà đẳng chủ 。vi/vì/vị dục hiển thị cố 。 次說言審思此一切眾生不可得。 thứ thuyết ngôn thẩm tư thử nhất thiết chúng sanh bất khả đắc 。 言審思者。由依三量審諦觀察。 ngôn thẩm tư giả 。do y tam lượng thẩm đế quan sát 。 此若無者。云何建立內外成就。 thử nhược/nhã vô giả 。vân hà kiến lập nội ngoại thành tựu 。 故次說言於內及於外是一切皆空。此顯內外唯假建立。 cố thứ thuyết ngôn ư nội cập ư ngoại thị nhất thiết giai không 。thử hiển nội ngoại duy giả kiến lập 。 云何建立能觀所觀二種成就。 vân hà kiến lập năng quán sở quán nhị chủng thành tựu 。 故次說言其能修空者亦常無所有。 cố thứ thuyết ngôn kỳ năng tu không giả diệc thường vô sở hữu 。 云何建立聖者異生二種成就。 vân hà kiến lập Thánh Giả dị sanh nhị chủng thành tựu 。 故次說言我我定非有由顛倒妄計。 cố thứ thuyết ngôn ngã ngã định phi hữu do điên đảo vọng kế 。 此顯聖者及異生我決定無有真實我性。唯由顛倒妄計為有。 thử hiển Thánh Giả cập dị sanh ngã quyết định vô hữu chân thật ngã tánh 。duy do điên đảo vọng kế vi/vì/vị hữu 。 云何建立彼此成就。故次說言有情我皆無。 vân hà kiến lập bỉ thử thành tựu 。cố thứ thuyết ngôn hữu tình ngã giai vô 。 云何建立染淨成就。 vân hà kiến lập nhiễm tịnh thành tựu 。 故次說言唯有因法有。染者淨者皆不可得。 cố thứ thuyết ngôn duy hữu nhân pháp hữu 。nhiễm giả tịnh giả giai bất khả đắc 。 雖說諸法皆無作用。 tuy thuyết chư Pháp giai vô tác dụng 。 而未宣說云何無用。故次說言諸行皆剎那住尚無況用。 nhi vị tuyên thuyết vân hà vô dụng 。cố thứ thuyết ngôn chư hạnh giai sát-na trụ/trú thượng vô huống dụng 。 如前已說。用轉非無。云何無用而有用轉。 như tiền dĩ thuyết 。dụng chuyển phi vô 。vân hà vô dụng nhi hữu dụng chuyển 。 故次說言即說彼生起為用為作者。果故名為用。 cố thứ thuyết ngôn tức thuyết bỉ sanh khởi vi/vì/vị dụng vi/vì/vị tác giả 。quả cố danh vi dụng 。 因故名作者。彼生起者。 nhân cố danh tác giả 。bỉ sanh khởi giả 。 顯從諸處諸識得生。彼得生者。非離眼等彼成就故。 hiển tùng chư xứ/xử chư thức đắc sanh 。bỉ đắc sanh giả 。phi ly nhãn đẳng bỉ thành tựu cố 。 如前所說諸法無用。此顯無用略有七種。 như tiền sở thuyết chư Pháp vô dụng 。thử hiển vô dụng lược hữu thất chủng 。 一無作用用。謂眼不能見色等。 nhất vô tác dụng dụng 。vị nhãn bất năng kiến sắc đẳng 。 二無隨轉用。謂於此亦無能任持驅役者。 nhị vô tùy chuyển dụng 。vị ư thử diệc vô năng nhâm trì khu dịch giả 。 如其次第宰主作者俱無所有故。 như kỳ thứ đệ tể chủ tác giả câu vô sở hữu cố 。 無有能隨轉作用。三無生他用。謂法不能生他。 vô hữu năng tùy chuyển tác dụng 。tam vô sanh tha dụng 。vị Pháp bất năng sanh tha 。 四無自生用。謂亦不能自生。五無移轉用。 tứ vô tự sanh dụng 。vị diệc bất năng tự sanh 。ngũ vô di chuyển dụng 。 謂眾緣有故生。非故新新有。六無滅他用。 vị chúng duyên hữu cố sanh 。phi cố tân tân hữu 。lục vô diệt tha dụng 。 謂法不能滅他。七無自滅用。 vị Pháp bất năng diệt tha 。thất vô tự diệt dụng 。 謂亦不能自滅問如眾緣有故生。亦眾緣有故滅耶。 vị diệc bất năng tự diệt vấn như chúng duyên hữu cố sanh 。diệc chúng duyên hữu cố diệt da 。 答眾緣有故生。生已自然滅。 đáp chúng duyên hữu cố sanh 。sanh dĩ tự nhiên diệt 。 如前所說。有因法有。 như tiền sở thuyết 。hữu nhân pháp hữu 。 欲顯在家及與出家雜染自性有因法有。 dục hiển tại gia cập dữ xuất gia tạp nhiễm tự tánh hữu nhân pháp hữu 。 故次說言由二品為依是生便可得等。由此二頌。 cố thứ thuyết ngôn do nhị phẩm vi/vì/vị y thị sanh tiện khả đắc đẳng 。do thử nhị tụng 。 顯無明愛有因法有。次後五頌。 hiển vô minh ái hữu nhân pháp hữu 。thứ hậu ngũ tụng 。 顯雜染品差別所依因及時分。此中有因諸法者。謂無明乃至受有因。 hiển tạp nhiễm phẩm sái biệt sở y nhân cập thời phần 。thử trung hữu nhân chư Pháp giả 。vị vô minh nãi chí thọ/thụ hữu nhân 。 眾苦者。謂愛乃至老死。 chúng khổ giả 。vị ái nãi chí lão tử 。 此言顯示煩惱業生三種雜染。根本二惑故者。 thử ngôn hiển thị phiền não nghiệp sanh tam chủng tạp nhiễm 。căn bản nhị hoặc cố giả 。 此言顯示煩惱雜染唯取最勝煩惱雜染。自無能作用等言。 thử ngôn hiển thị phiền não tạp nhiễm duy thủ tối thắng phiền não tạp nhiễm 。tự vô năng tác dụng đẳng ngôn 。 復重別顯業雜染義。由彼所作有差別故。 phục trọng biệt hiển nghiệp tạp nhiễm nghĩa 。do bỉ sở tác hữu sái biệt cố 。 彼果異熟不思議故。自無能作用者。 bỉ quả dị thục bất tư nghị cố 。tự vô năng tác dụng giả 。 待善惡友他所引故。亦不由他作者。 đãi thiện ác hữu tha sở dẫn cố 。diệc bất do tha tác giả 。 待自功用所成辦故。非餘能有作者。要待前生因差別故。 đãi tự công dụng sở thành biện/bạn cố 。phi dư năng hữu tác giả 。yếu đãi tiền sanh nhân sái biệt cố 。 方有所作。非內亦非外等頌中。 phương hữu sở tác 。phi nội diệc phi ngoại đẳng tụng trung 。 顯依未來不生雜染依止現在過去諸行能生雜染。 hiển y vị lai bất sanh tạp nhiễm y chỉ hiện tại quá khứ chư hạnh năng sanh tạp nhiễm 。 設行已生。即由此相無有分別。 thiết hạnh/hành/hàng dĩ sanh 。tức do thử tướng vô hữu phân biệt 。 未來無相故。無分別如此。 vị lai vô tướng cố 。vô phân biệt như thử 。 如是當來決定不可知故。若不如是分別異類或時可得。 như thị đương lai quyết định bất khả tri cố 。nhược/nhã bất như thị phân biệt dị loại hoặc thời khả đắc 。 若於過去即可分別如此。 nhược/nhã ư quá khứ tức khả phân biệt như thử 。 如是曾有相貌可分別故。非唯曾更而可分別。未曾更者。 như thị tằng hữu tướng mạo khả phân biệt cố 。phi duy tằng cánh nhi khả phân biệt 。vị tằng cánh giả 。 雖不分明取其相貌。然隨種類亦可分別。 tuy bất phân minh thủ kỳ tướng mạo 。nhiên tùy chủng loại diệc khả phân biệt 。 此則顯示依現在行分別為因生諸雜染。 thử tức hiển thị y hiện tại hạnh/hành/hàng phân biệt vi/vì/vị nhân sanh chư tạp nhiễm 。 行雖無始。然始可得者。顯示雜染時分差別。 hạnh/hành/hàng tuy vô thủy 。nhiên thủy khả đắc giả 。hiển thị tạp nhiễm thời phần sái biệt 。 無始時來常隨逐故。剎那剎那新所起故。 vô thủy thời lai thường tùy trục cố 。sát-na sát-na tân sở khởi cố 。 自此已後顯清淨品。如實觀時得清淨故。 tự thử dĩ hậu hiển thanh tịnh phẩm 。như thật quán thời đắc thanh tịnh cố 。 或由自相故。謂觀色等如聚沫等。 hoặc do tự tướng cố 。vị quán sắc đẳng như tụ mạt đẳng 。 或由共相故。謂觀有為同生住滅所有共相。 hoặc do cộng tướng cố 。vị quán hữu vi đồng sanh trụ diệt sở hữu cộng tướng 。 或由世俗及勝義諦故。 hoặc do thế tục cập thắng nghĩa đế cố 。 謂雖無癡者非無愚癡眾緣所生。世俗諦故說癡能癡。 vị tuy vô si giả phi vô ngu si chúng duyên sở sanh 。thế tục đế cố thuyết si năng si 。 又復顯示非不愚者不正思惟。是故彼為愚癡所癡。 hựu phục hiển thị phi bất ngu giả bất chánh tư duy 。thị cố bỉ vi/vì/vị ngu si sở si 。 又由世俗。宣說諸識隨福等行。 hựu do thế tục 。tuyên thuyết chư thức tùy phước đẳng hạnh/hành/hàng 。 若就勝義無所隨逐。又三應知者。謂去來今。 nhược/nhã tựu thắng nghĩa vô sở tùy trục 。hựu tam ứng tri giả 。vị khứ lai kim 。 三種業者。謂身等業。一切不和合者。 tam chủng nghiệp giả 。vị thân đẳng nghiệp 。nhất thiết bất hòa hợp giả 。 更互相望不和合故。所以者何。現在速滅壞。過去住無方。 cánh hỗ tương vọng bất hòa hợp cố 。sở dĩ giả hà 。hiện tại tốc diệt hoại 。quá khứ trụ/trú vô phương 。 未生。依眾緣。而復心隨轉。 vị sanh 。y chúng duyên 。nhi phục tâm tùy chuyển 。 若彼與此更互相應。如福等行無有和合。 nhược/nhã bỉ dữ thử cánh hỗ tướng ứng 。như phước đẳng hạnh/hành/hàng vô hữu hòa hợp 。 彼心相應道理亦爾。云何當有實隨轉性。何以故。 bỉ tâm tướng ứng đạo lý diệc nhĩ 。vân hà đương hữu thật tùy chuyển tánh 。hà dĩ cố 。 若心與彼諸行相應。或不相應。非此與彼。 nhược/nhã tâm dữ bỉ chư hạnh tướng ứng 。hoặc bất tướng ứng 。phi thử dữ bỉ 。 或時不相應。或時非不相應。又非一切心。 hoặc thời bất tướng ứng 。hoặc thời phi bất tướng ứng 。hựu phi nhất thiết tâm 。 或相應或不相應。如是由勝義故。 hoặc tướng ứng hoặc bất tướng ứng 。như thị do thắng nghĩa cố 。 心隨轉性不得成就。今當顯示。由世俗故。 tâm tùy chuyển tánh bất đắc thành tựu 。kim đương hiển thị 。do thế tục cố 。 說心隨轉所有因緣。於此流無斷者。今此頌中。 thuyết tâm tùy chuyển sở hữu nhân duyên 。ư thử lưu vô đoạn giả 。kim thử tụng trung 。 顯世俗諦非無作用及與隨轉。 hiển thế tục đế phi vô tác dụng cập dữ tùy chuyển 。 又由勝義無有作者及與受者由世俗故而得宣說自作自受。 hựu do thắng nghĩa vô hữu tác giả cập dữ thọ/thụ giả do thế tục cố nhi đắc tuyên thuyết tự tác tự thọ 。 又作者受者。若一若異。皆不可說。 hựu tác giả thọ/thụ giả 。nhược/nhã nhất nhược/nhã dị 。giai bất khả thuyết 。 為顯此義故。次說言前後差別等頌。 vi/vì/vị hiển thử nghĩa cố 。thứ thuyết ngôn tiền hậu sái biệt đẳng tụng 。 如是由勝義故無有宰主作者受者。 như thị do thắng nghĩa cố vô hữu tể chủ tác giả thọ/thụ giả 。 唯有因果。於因果相釋通疑難。 duy hữu nhân quả 。ư nhân quả tướng thích thông nghi nạn/nan 。 略由五頌顯示於此起我顛倒。 lược do ngũ tụng hiển thị ư thử khởi ngã điên đảo 。 初頌顯示雖無有我而有後有無有斷絕。又諸因果非頓俱有。 sơ tụng hiển thị tuy vô hữu ngã nhi hữu hậu hữu vô hữu đoạn tuyệt 。hựu chư nhân quả phi đốn câu hữu 。 非從一切一切得生。又此因道無有斷絕。 phi tùng nhất thiết nhất thiết đắc sanh 。hựu thử nhân đạo vô hữu đoạn tuyệt 。 頌中四句。如其次第。釋此四難。由第二頌。 tụng trung tứ cú 。như kỳ thứ đệ 。thích thử tứ nạn/nan 。do đệ nhị tụng 。 顯因果相。由後三頌。 hiển nhân quả tướng 。do hậu tam tụng 。 顯於無我諸因果中起我顛倒。此中顯示彼所緣境。彼所依止。 hiển ư vô ngã chư nhân quả trung khởi ngã điên đảo 。thử trung hiển thị bỉ sở duyên cảnh 。bỉ sở y chỉ 。 彼因彼果。初頌顯示彼所緣境。自內所證。 bỉ nhân bỉ quả 。sơ tụng hiển thị bỉ sở duyên cảnh 。tự nội sở chứng 。 無色難見難可尋思。故名無色。 vô sắc nạn/nan kiến nạn/nan khả tầm tư 。cố danh vô sắc 。 經說色相為尋思故。難說示他故不可見。由第二頌。 Kinh thuyết sắc tướng vi/vì/vị tầm tư cố 。nạn/nan thuyết thị tha cố bất khả kiến 。do đệ nhị tụng 。 顯彼依果。凡夫是依。眾見是果。由第三頌。 hiển bỉ y quả 。phàm phu thị y 。chúng kiến thị quả 。do đệ tam tụng 。 顯示彼因。俱生我見。 hiển thị bỉ nhân 。câu sanh ngã kiến 。 由總執計自種隨眠之所生起。諸外道等分別我見。 do tổng chấp kế tự chủng tùy miên chi sở sanh khởi 。chư ngoại đạo đẳng phân biệt ngã kiến 。 由宿習等之所生起。此外道見。要由數習故。 do tú tập đẳng chi sở sanh khởi 。thử ngoại đạo kiến 。yếu do sổ tập cố 。 不正尋思故。又得隨順從他聽聞非正法故。 bất chánh tầm tư cố 。hựu đắc tùy thuận tòng tha thính văn phi chánh pháp cố 。 而得生長。 nhi đắc sanh trường/trưởng 。 此中顯示由所依止作意所緣諸過失故。分別我見方得生起。次後五頌。 thử trung hiển thị do sở y chỉ tác ý sở duyên chư quá thất cố 。phân biệt ngã kiến phương đắc sanh khởi 。thứ hậu ngũ tụng 。 顯彼我見由集次第發生於苦。 hiển bỉ ngã kiến do tập thứ đệ phát sanh ư khổ 。 又即此苦并及我見二苦因緣。又於解脫能為障礙。 hựu tức thử khổ tinh cập ngã kiến nhị khổ nhân duyên 。hựu ư giải thoát năng vi/vì/vị chướng ngại 。 此中初頌顯示於集。 thử trung sơ tụng hiển thị ư tập 。 第二第三顯示行苦所攝阿賴耶識愛藏此已而趣戲論。 đệ nhị đệ tam hiển thị hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp A-lại-da thức ái tạng thử dĩ nhi thú hí luận 。 謂我當有非當有等。言愛藏者。攝為己體故。 vị ngã đương hữu phi đương hữu đẳng 。ngôn ái tạng giả 。nhiếp vi/vì/vị kỷ thể cố 。 又復此苦於一切時恒常隨逐。無一剎那而暫息者。 hựu phục thử khổ ư nhất thiết thời hằng thường tùy trục 。vô nhất sát-na nhi tạm tức giả 。 由第四頌。顯示此苦是能計我及苦樂緣。 do đệ tứ tụng 。hiển thị thử khổ thị năng kế ngã cập khổ lạc/nhạc duyên 。 由第五頌。顯示計我。由愚癡故障礙解脫。 do đệ ngũ tụng 。hiển thị kế ngã 。do ngu si cố chướng ngại giải thoát 。 言增上者。望餘二苦故。言遍行者。 ngôn tăng thượng giả 。vọng dư nhị khổ cố 。ngôn biến hành giả 。 隨逐諸受故。遍所作者。遍善惡無記故。 tùy trục chư thọ/thụ cố 。biến sở tác giả 。biến thiện ác vô kí cố 。 今當顯示阿賴耶識所攝行苦共他相似。 kim đương hiển thị A-lại-da thức sở nhiếp hạnh/hành/hàng khổ cọng tha tương tự 。 又顯差別。由正法行方能竭故。 hựu hiển sái biệt 。do chánh Pháp hành phương năng kiệt cố 。 於世眾流最為暴惡。言眾流者。譬眼等六五趣三界等。 ư thế chúng lưu tối vi ạo ác 。ngôn chúng lưu giả 。thí nhãn đẳng lục ngũ thú tam giới đẳng 。 又法行者。顯示解了解脫遍知及縛遍知。 hựu Pháp hành giả 。hiển thị giải liễu giải thoát biến tri cập phược biến tri 。 解了縛遍知者。即了知苦。 giải liễu phược biến tri giả 。tức liễu tri khổ 。 謂了知我受苦受樂皆依於苦。又此分別能起諸見。 vị liễu tri ngã thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc giai y ư khổ 。hựu thử phân biệt năng khởi chư kiến 。 從彼所生亦能生彼。顯示解了縛遍知已。餘有六頌。 tòng bỉ sở sanh diệc năng sanh bỉ 。hiển thị giải liễu phược biến tri dĩ 。dư hữu lục tụng 。 顯示解了解脫遍知。謂染污意。 hiển thị giải liễu giải thoát biến tri 。vị nhiễm ô ý 。 恒時諸惑俱生滅。若解脫諸惑。非先亦非後等。非先者。 hằng thời chư hoặc câu sanh diệt 。nhược/nhã giải thoát chư hoặc 。phi tiên diệc phi hậu đẳng 。phi tiên giả 。 與諸煩惱恒俱生故。 dữ chư phiền não hằng câu sanh cố 。 非後者即與彼惑俱時滅故。又顯所說解脫之相。 phi hậu giả tức dữ bỉ hoặc câu thời diệt cố 。hựu hiển sở thuyết giải thoát chi tướng 。 謂非即彼生已後方清淨。別有所餘清淨意生。 vị phi tức bỉ sanh dĩ hậu phương thanh tịnh 。biệt hữu sở dư thanh tịnh ý sanh 。 即彼先來無染污故說為解脫。為成此義故。 tức bỉ tiên lai vô nhiễm ô cố thuyết vi/vì/vị giải thoát 。vi/vì/vị thành thử nghĩa cố 。 復說言其有染污者畢竟性清淨等。 phục thuyết ngôn kỳ hữu nhiễm ô giả tất cánh tánh thanh tịnh đẳng 。 頌又復顯示二種解脫。謂煩惱解脫。及事解脫。 tụng hựu phục hiển thị nhị chủng giải thoát 。vị phiền não giải thoát 。cập sự giải thoát 。 諸種子滅故諸煩惱盡故者。顯示煩惱解脫。 chư chủng tử diệt cố chư phiền não tận cố giả 。hiển thị phiền não giải thoát 。 即於此無染者。顯示事解脫。如經言。苾芻當知。 tức ư thử vô nhiễm giả 。hiển thị sự giải thoát 。như Kinh ngôn 。Bí-sô đương tri 。 若於眼中貪欲永斷。如是此眼亦當永斷。 nhược/nhã ư nhãn trung tham dục vĩnh đoạn 。như thị thử nhãn diệc đương vĩnh đoạn 。 乃至廣說。如是顯示有餘依解脫已。 nãi chí quảng thuyết 。như thị hiển thị hữu dư y giải thoát dĩ 。 次當顯示無餘依解脫。自內所證者。 thứ đương hiển thị vô dư y giải thoát 。tự nội sở chứng giả 。 顯彼不思議故。唯眾苦盡者。為遣妄計唯無性執。 hiển bỉ bất tư nghị cố 。duy chúng khổ tận giả 。vi/vì/vị khiển vọng kế duy Vô tánh chấp 。 謂有餘依。永寂滅故。說為寂滅。非全無性。 vị hữu dư y 。vĩnh tịch diệt cố 。thuyết vi/vì/vị tịch diệt 。phi toàn Vô tánh 。 無戲論者。此解脫性。唯內所證。若異不異。 vô hí luận giả 。thử giải thoát tánh 。duy nội sở chứng 。nhược/nhã dị bất dị 。 死後當有。或當無等。一切戲論不能說故。 tử hậu đương hữu 。hoặc đương vô đẳng 。nhất thiết hí luận bất năng thuyết cố 。 為顯補特伽羅及法俱非流轉生死或般涅 vi/vì/vị hiển Bổ-đặc-già-la cập Pháp câu phi lưu chuyển sanh tử hoặc ba/bát niết 槃故。復頌言眾生名相續。及法想相中。 bàn cố 。phục tụng ngôn chúng sanh danh tướng tục 。cập pháp tưởng tướng trung 。 無生死流轉。亦無涅槃者。 vô sanh tử lưu chuyển 。diệc vô Niết-Bàn giả 。 已釋勝義聖教伽他。 dĩ thích thắng nghĩa Thánh giáo già tha 。 次當建立意趣義伽他。 如經言。一時索訶世界主大梵天王。 thứ đương kiến lập ý thú nghĩa già tha 。 như Kinh ngôn 。nhất thời tác ha thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。 往世尊所。頂禮佛足退坐一面。 vãng Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 以妙伽他而讚請曰。 dĩ diệu già tha nhi tán thỉnh viết 。  於學到究竟  善斷諸疑網  ư học đáo cứu cánh   thiện đoạn chư nghi võng  今請學所學  修學為我說  kim thỉnh học sở học   tu học vi/vì/vị ngã thuyết  大仙應善聽  學略有三種  đại tiên ưng thiện thính   học lược hữu tam chủng  增上戒心慧  於彼當修學  tăng thượng giới tâm tuệ   ư bỉ đương tu học  應圓滿六支  四樂住成就  ưng viên mãn lục chi   tứ lạc/nhạc trụ/trú thành tựu  於四各四行  智慧常清淨  ư tứ các tứ hạnh/hành/hàng   trí tuệ thường thanh tịnh  初善住根本  次樂心寂靜  sơ thiện trụ/trú căn bản   thứ lạc/nhạc tâm tịch tĩnh  後聖見惡見  相應不相應  hậu Thánh kiến ác kiến   tướng ứng bất tướng ứng  先淨樂靜慮  及於諦善巧  tiên tịnh lạc/nhạc tĩnh lự   cập ư đế thiện xảo  即於諸諦中  應生遠增長  tức ư chư đế trung   ưng sanh viễn tăng trưởng  於諸學處中  有四趣三所  ư chư học xứ trung   hữu tứ thú tam sở  遠離於二趣  於二趣證得  viễn ly ư nhị thú   ư nhị thú chứng đắc  二安住二種  一能趣涅槃  nhị an trụ nhị chủng   nhất năng thú Niết-Bàn  漸次為因緣  純雜而修習  tiệm thứ vi/vì/vị nhân duyên   thuần tạp nhi tu tập  最先離惡作  最後樂成滿  tối tiên ly ác tác   tối hậu lạc/nhạc thành mãn  諸學是為初  於此學聰叡  chư học thị vi/vì/vị sơ   ư thử học thông duệ  由此智修淨  淨生樂成滿  do thử trí tu tịnh   tịnh sanh lạc/nhạc thành mãn  諸學是為中  於此學聰叡  chư học thị vi/vì/vị trung   ư thử học thông duệ  從此心解脫  永滅諸戲論  tòng thử tâm giải thoát   vĩnh diệt chư hí luận  諸學是為尊  於此學聰叡  chư học thị vi/vì/vị tôn   ư thử học thông duệ  若行趣不淨  亦趣於善趣  nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú bất tịnh   diệc thú ư thiện thú  是行說為初  當知此非共  thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị sơ   đương tri thử phi cọng  若行趣清淨  非諸趣究竟  nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú thanh tịnh   phi chư thú cứu cánh  是行說為中  當知亦非共  thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị trung   đương tri diệc phi cọng  若行趣清淨  於諸趣究竟  nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú thanh tịnh   ư chư thú cứu cánh  是行說為尊  當知此必共  thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị tôn   đương tri thử tất cọng  若有學無學  當知並聰叡  nhược hữu học vô học   đương tri tịnh thông duệ  若有學無學  當知並愚夫  nhược hữu học vô học   đương tri tịnh ngu phu  若棄捨攝受  亦斷除麁重  nhược/nhã khí xả nhiếp thọ   diệc đoạn trừ thô trọng  及現見所知  是受持三學  cập hiện kiến sở tri   thị thọ trì tam học  若有緣無緣  亦細麁顯現  nhược hữu duyên vô duyên   diệc tế thô hiển hiện  由受持遠離  言發悟所引  do thọ trì viễn ly   ngôn phát ngộ sở dẫn  初學唯有一  第二學二種  sơ học duy hữu nhất   đệ nhị học nhị chủng  第三學具三  慧者皆超越  đệ tam học cụ tam   tuệ giả giai siêu việt  不毀壞尸羅  於學誓能順  bất hủy hoại thi-la   ư học thệ năng thuận  軌範無譏論  於五處遠離  quỹ phạm vô ky luận   ư ngũ xứ/xử viễn ly  若無犯出離  無惡作惡作  nhược/nhã vô phạm xuất ly   vô ác tác ác tác  於彼學尋求  及勤修彼行  ư bỉ học tầm cầu   cập cần tu bỉ hạnh/hành/hàng  終無有棄捨  命難亦無虧  chung vô hữu khí xả   mạng nạn/nan diệc vô khuy  常住正行中  隨毘柰耶轉  thường trụ chánh hạnh trung   tùy tỳ nại da chuyển  修治誓為先  亦修治淨命  tu trì thệ vi/vì/vị tiên   diệc tu trì tịnh mạng  二邊皆遠離  亦棄捨邪願  nhị biên giai viễn ly   diệc khí xả tà nguyện  於諸障礙法  終無有耽染  ư chư chướng ngại Pháp   chung vô hữu đam nhiễm  亂心法纔生  尋當速遠離  loạn tâm Pháp tài sanh   tầm đương tốc viễn ly  非太沈太浮  恒善住正念  phi thái trầm thái phù   hằng thiện trụ chánh niệm  根本眷屬淨  而修行梵行  căn bản quyến thuộc tịnh   nhi tu hành phạm hạnh  應發勤精進  常堅固勇猛  ưng phát cần tinh tấn   thường kiên cố dũng mãnh  恒修不放逸  五支善安住  hằng tu bất phóng dật   ngũ chi thiện an trụ  當隱自諸善  亦發露眾惡  đương ẩn tự chư thiện   diệc phát lộ chúng ác  得諸衣服等  麁妙皆歡喜  đắc chư y phục đẳng   thô diệu giai hoan hỉ  少隨於世務  麁弊亦隨轉  thiểu tùy ư thế vụ   thô tệ diệc tùy chuyển  受杜多功德  為寂離煩惱  thọ/thụ đỗ đa công đức   vi/vì/vị tịch ly phiền não  當具足威儀  應量而攝受  đương cụ túc uy nghi   ưng lượng nhi nhiếp thọ  終無有所為  詐現威儀相  chung vô hữu sở vi/vì/vị   trá hiện uy nghi tướng  不自說實德  亦不令他說  bất tự thuyết thật đức   diệc bất lệnh tha thuyết  雖有所方求  而非現異相  tuy hữu sở phương cầu   nhi phi hiện dị tướng  從他邊乞求  終不強威逼  tòng tha biên khất cầu   chung bất cường uy bức  以法而獲得  得已不輕毀  dĩ pháp nhi hoạch đắc   đắc dĩ bất khinh hủy  不耽著利養  及所有恭敬  bất đam trước lợi dưỡng   cập sở hữu cung kính  亦不執諸見  增益與損減  diệc bất chấp chư kiến   tăng ích dữ tổn giảm  不著順世間  無義文呪術  bất trước thuận thế gian   vô nghĩa văn chú thuật  亦不樂畜積  無義長衣鉢  diệc bất lạc/nhạc súc tích   vô nghĩa trường/trưởng y bát  恐增諸煩惱  不染習居家  khủng tăng chư phiền não   bất nhiễm tập cư gia  為淨修智慧  當親近賢聖  vi/vì/vị tịnh tu trí tuệ   đương thân cận hiền thánh  不畜朋友家  恐發憂悲亂  bất súc bằng hữu gia   khủng phát ưu bi loạn  能生苦煩惱  纔起尋遠離  năng sanh khổ phiền não   tài khởi tầm viễn ly  不受於信施  恐加害瘡皰  bất thọ/thụ ư tín thí   khủng gia hại sang pháo  於如來正法  甞無有棄捨  ư Như Lai chánh pháp   甞vô hữu khí xả  於他愆犯中  無功用安樂  ư tha khiên phạm trung   vô công dụng an lạc  常省自過失  知已速發露  thường tỉnh tự quá thất   tri dĩ tốc phát lộ  若犯於所犯  當如法出離  nhược/nhã phạm ư sở phạm   đương như pháp xuất ly  所應營事中  能勇勵自作  sở ưng doanh sự trung   năng dũng lệ tự tác  於佛及弟子  威德與言教  ư Phật cập đệ-tử   uy đức dữ ngôn giáo  一切皆信受  觀大罪不謗  nhất thiết giai tín thọ   quán đại tội bất báng  於極甚深法  不可思度處  ư cực thậm thâm Pháp   bất khả tư độ xứ/xử  能捨舊師宗  不堅執自見  năng xả cựu sư tông   bất kiên chấp tự kiến  常樂居遠離  及邊際臥具  thường lạc/nhạc cư viễn ly   cập biên tế ngọa cụ  恒修習善法  堅精進勇猛  hằng tu tập thiện Pháp   kiên tinh tấn dũng mãnh  無有欲生欲  不憎惡憎惡  vô hữu dục sanh dục   bất tăng ác tăng ác  離睡眠睡眠  時不居寂靜  ly thụy miên thụy miên   thời bất cư tịch tĩnh  離惡作惡作  無希慮希慮  ly ác tác ác tác   vô hy lự hy lự  一切種恒時  成就正方便  nhất thiết chủng hằng thời   thành tựu chánh phương tiện  引發與覺悟  及和合所結  dẫn phát dữ giác ngộ   cập hòa hợp sở kết/kiết  有相若親昵  亦多種喜樂  hữu tướng nhược/nhã thân nật   diệc đa chủng thiện lạc  侵逼極親昵  名虛妄分別  xâm bức cực thân nật   danh hư vọng phân biệt  能生於欲貪  智者當遠離  năng sanh ư dục tham   trí giả đương viễn ly  諸欲令無飽  眾多所共有  chư dục lệnh vô bão   chúng đa sở cọng hữu  是非法因緣  能增長貪欲  thị phi Pháp nhân duyên   năng tăng trưởng tham dục  賢聖所應離  速趣於壞滅  hiền thánh sở ưng ly   tốc thú ư hoại diệt  仗託於眾緣  危逸所依地  trượng thác ư chúng duyên   nguy dật sở y địa  諸欲如枯骨  亦如軟肉段  chư dục như khô cốt   diệc như nhuyễn nhục đoạn  如草炬相似  猶如大火坑  như thảo cự tương tự   do như đại hỏa khanh  譬如蟒毒蛇  亦如夢所見  thí như mãng độc xà   diệc như mộng sở kiến  如借莊嚴具  如樹端熟果  như tá trang nghiêm cụ   như thụ/thọ đoan thục quả  如是知諸欲  都不應耽樂  như thị tri chư dục   đô bất ưng đam lạc/nhạc  當聽聞正法  常思惟修習  đương thính văn chánh pháp   thường tư tánh tu tập  先觀見麁靜  次於修一向  tiên quán kiến thô tĩnh   thứ ư tu nhất hướng  捨煩惱麁重  於斷生欣樂  xả phiền não thô trọng   ư đoạn sanh hân lạc/nhạc  於諸相觀察  得加行究竟  ư chư tướng quan sát   đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh  能離欲界欲  及離色界欲  năng ly dục giới dục   cập ly sắc giới dục  入真諦現觀  能離一切欲  nhập chân đế hiện quán   năng ly nhất thiết dục  證現法涅槃  及餘依永盡  chứng hiện pháp Niết-Bàn   cập dư y vĩnh tận 於學到究竟。善斷諸疑網。 ư học đáo cứu cánh 。thiện đoạn chư nghi võng 。 今請學所學修學為我說者。於此頌中。 kim thỉnh học sở học tu học vi/vì/vị ngã thuyết giả 。ư thử tụng trung 。 大梵天王先讚世尊。後興請問。讚世尊者。 Đại phạm Thiên Vương tiên tán Thế Tôn 。hậu hưng thỉnh vấn 。tán thế Tôn-Giả 。 謂於一切學中已得第一究竟。此依自利行圓滿不共德說。 vị ư nhất thiết học trung dĩ đắc đệ nhất cứu cánh 。thử y tự lợi hạnh/hành/hàng viên mãn bất cộng đức thuyết 。 又能善斷展轉所生一切疑網。 hựu năng thiện đoạn triển chuyển sở sanh nhất thiết nghi võng 。 此依利他行圓滿不共德說。興請問者。何等為學。 thử y lợi tha hạnh/hành/hàng viên mãn bất cộng đức thuyết 。hưng thỉnh vấn giả 。hà đẳng vi/vì/vị học 。 學有幾種。云何於彼當修學耶。 học hữu ki chủng 。vân hà ư bỉ đương tu học da 。 是故世尊意。為策勵怖多所作懈怠眾生。 thị cố Thế Tôn ý 。vi/vì/vị sách lệ bố/phố đa sở tác giải đãi chúng sanh 。 總攝一切。略說三學。 tổng nhiếp nhất thiết 。lược thuyết tam học 。 故次告曰大仙應善聽。學略有三種。增上戒心慧。於彼當修學。 cố thứ cáo viết đại tiên ưng thiện thính 。học lược hữu tam chủng 。tăng thượng giới tâm tuệ 。ư bỉ đương tu học 。 此中顯示。依戒心慧。若散亂者。令不散亂。 thử trung hiển thị 。y giới tâm tuệ 。nhược/nhã tán loạn giả 。lệnh bất tán loạn 。 方便為說增上戒學。心未定者。 phương tiện vi/vì/vị thuyết tăng thượng giới học 。tâm vị định giả 。 為令得定方便為說增上心學。心已得定未解脫者。 vi/vì/vị lệnh đắc định phương tiện vi/vì/vị thuyết tăng thượng tâm học 。tâm dĩ đắc định vị giải thoát giả 。 為令解脫方便為說增上慧學。由此因緣。 vi/vì/vị lệnh giải thoát phương tiện vi/vì/vị thuyết tăng thượng tuệ học 。do thử nhân duyên 。 諸修行者。一切所作皆得究竟。 chư tu hành giả 。nhất thiết sở tác giai đắc cứu cánh 。 此顯世尊密意宣說一切諸學無不攝在此三學中。 thử hiển Thế Tôn mật ý tuyên thuyết nhất thiết chư học vô bất nhiếp tại thử tam học trung 。 又為顯示於諸學中由此方便成辦所學。 hựu vi/vì/vị hiển thị ư chư học trung do thử phương tiện thành biện/bạn sở học 。 故次說言應圓滿六支四樂住成就。 cố thứ thuyết ngôn ưng viên mãn lục chi tứ lạc/nhạc trụ/trú thành tựu 。 於四各四行。智慧常清淨。今此頌中。 ư tứ các tứ hạnh/hành/hàng 。trí tuệ thường thanh tịnh 。kim thử tụng trung 。 如其次第顯示成辦三學方便。應圓滿六支者。 như kỳ thứ đệ hiển thị thành biện/bạn tam học phương tiện 。ưng viên mãn lục chi giả 。 應依增上戒學方便修學。何等六支。 ưng y tăng thượng giới học phương tiện tu học 。hà đẳng lục chi 。 一安住淨尸羅。二守護別解脫律儀。三軌則圓滿。 nhất an trụ tịnh thi la 。nhị thủ hộ biệt giải thoát luật nghi 。tam quỹ tức viên mãn 。 四所行圓滿。五於諸小罪見大怖畏。 tứ sở hạnh viên mãn 。ngũ ư chư tiểu tội kiến Đại bố úy 。 六受學學處。如是六支顯示四種尸羅清淨。 lục thọ học học xứ 。như thị lục chi hiển thị tứ chủng thi-la thanh tịnh 。 安住淨尸羅者。是所依根本。守護別解脫律儀者。 an trụ tịnh thi la giả 。thị sở y căn bản 。thủ hộ biệt giải thoát luật nghi giả 。 顯示出離。尸羅清淨。為求解脫而出離故。 hiển thị xuất ly 。thi-la thanh tịnh 。vi/vì/vị cầu giải thoát nhi xuất ly cố 。 軌則所行俱圓滿者。 quỹ tắc sở hạnh câu viên mãn giả 。 此二顯示無所譏毀尸羅清淨。於諸小罪見大怖畏者。 thử nhị hiển thị vô sở ky hủy thi-la thanh tịnh 。ư chư tiểu tội kiến Đại bố úy giả 。 顯無穿缺尸羅清淨。受學學處者。 hiển vô xuyên khuyết thi-la thanh tịnh 。thọ học học xứ giả 。 顯無顛倒尸羅清淨。如是六支極圓滿故。增上戒學。 hiển vô điên đảo thi-la thanh tịnh 。như thị lục chi cực viên mãn cố 。tăng thượng giới học 。 與餘方便作所依止。四樂住成就者。 dữ dư phương tiện tác sở y chỉ 。tứ lạc/nhạc trụ/trú thành tựu giả 。 顯示增上心學方便。四種靜慮名四心住。 hiển thị tăng thượng tâm học phương tiện 。tứ chủng tĩnh lự danh tứ tâm trụ/trú 。 現法樂住故名為樂。於四各四行智慧常清淨者。 hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố danh vi lạc/nhạc 。ư tứ các tứ hạnh/hành/hàng trí tuệ thường thanh tịnh giả 。 依增上慧學說。謂於苦集滅道四聖諦中。 y tăng thượng tuệ học thuyết 。vị ư khổ tập diệt đạo tứ thánh đế trung 。 一一皆有四行。即無常等。 nhất nhất giai hữu tứ hạnh/hành/hàng 。tức vô thường đẳng 。 增上慧學由此淨智之所顯故。 tăng thượng tuệ học do thử tịnh trí chi sở hiển cố 。 初善住根本。次樂心寂靜。後聖見惡見。 sơ thiện trụ/trú căn bản 。thứ lạc/nhạc tâm tịch tĩnh 。hậu Thánh kiến ác kiến 。 相應不相應者。此頌顯示增上三學次第生起。 tướng ứng bất tướng ứng giả 。thử tụng hiển thị tăng thượng tam học thứ đệ sanh khởi 。 根本者。謂增上戒。 căn bản giả 。vị tăng thượng giới 。 由後二種是此初學所流類故。既具尸羅由無悔等。 do hậu nhị chủng thị thử sơ học sở lưu loại cố 。ký cụ thi-la do vô hối đẳng 。 次第修習能得第二心樂靜定。心得定者見如實故。 thứ đệ tu tập năng đắc đệ nhị tâm lạc/nhạc tĩnh định 。tâm đắc định giả kiến như thật cố 。 能得第三成就聖見遠離惡見。 năng đắc đệ tam thành tựu Thánh kiến viễn ly ác kiến 。 先淨樂靜慮。及於諦善巧。即於諸諦中。 tiên tịnh lạc/nhạc tĩnh lự 。cập ư đế thiện xảo 。tức ư chư đế trung 。 應生遠增長者。此頌顯示三學次第清淨差別。 ưng sanh viễn tăng Trưởng-giả 。thử tụng hiển thị tam học thứ đệ thanh tịnh sái biệt 。 先淨者是初學。樂靜慮者是第二學。 tiên tịnh giả thị sơ học 。lạc/nhạc tĩnh lự giả thị đệ nhị học 。 於諦善巧者是第三學。又於如是諦善巧中。應生者。 ư đế thiện xảo giả thị đệ tam học 。hựu ư như thị đế thiện xảo trung 。ưng sanh giả 。 謂道諦。應生起故。應遠者。謂苦集諦。 vị đạo đế 。ưng sanh khởi cố 。ưng viễn giả 。vị khổ tập đế 。 應遠離故。應增長者。謂滅諦。 ưng viễn ly cố 。ưng tăng Trưởng-giả 。vị diệt đế 。 軟中上品煩惱次第。數數漸斷。增長滅故。 nhuyễn trung thượng phẩm phiền não thứ đệ 。sát sát tiệm đoạn 。tăng trưởng diệt cố 。 於諸學處中。有四趣三所。遠離於二趣。 ư chư học xứ trung 。hữu tứ thú tam sở 。viễn ly ư nhị thú 。 於二趣證得者。此頌顯示於增上戒心慧學處。 ư nhị thú chứng đắc giả 。thử tụng hiển thị ư tăng thượng giới tâm tuệ học xứ/xử 。 由所修學有成敗故。隨其所應。 do sở tu học hữu thành bại cố 。tùy kỳ sở ưng 。 所得果報四趣差別。謂於欲界人天所攝所有善趣。 sở đắc quả báo tứ thú sái biệt 。vị ư dục giới nhân thiên sở nhiếp sở hữu thiện thú 。 是增上戒成所得果。 thị tăng thượng giới thành sở đắc quả 。 即於欲界餘趣所攝所有惡趣。是增上戒敗所得果。 tức ư dục giới dư thú sở nhiếp sở hữu ác thú 。thị tăng thượng giới bại sở đắc quả 。 色無色界天趣所攝所有上趣。是增上心果。 sắc vô sắc giới thiên thú sở nhiếp sở hữu thượng thú 。thị tăng thượng tâm quả 。 三界所不攝涅槃趣。是增上慧果。於如是諸趣中。 tam giới sở bất nhiếp Niết-Bàn thú 。thị tăng thượng tuệ quả 。ư như thị chư thú trung 。 遠離前二善趣惡趣已。 viễn ly tiền nhị thiện thú ác thú dĩ 。 應證後二上趣及涅槃趣。此言顯示世出世間二道所得。 ưng chứng hậu nhị thượng thú cập Niết-Bàn thú 。thử ngôn hiển thị thế xuất thế gian nhị đạo sở đắc 。 二安住二種。一能趣涅槃。漸次為因緣。 nhị an trụ nhị chủng 。nhất năng thú Niết-Bàn 。tiệm thứ vi/vì/vị nhân duyên 。 純雜而修習者。於此頌中。 thuần tạp nhi tu tập giả 。ư thử tụng trung 。 顯示最初增上戒學增上心學。 hiển thị tối sơ tăng thượng giới học tăng thượng tâm học 。 漸次能為增上心學增上慧學安住因緣。 tiệm thứ năng vi/vì/vị tăng thượng tâm học tăng thượng tuệ học an trụ nhân duyên 。 顯示中間增上慧靜慮律儀所攝增上戒學能為二種安住因緣。 hiển thị trung gian tăng thượng tuệ tĩnh lự luật nghi sở nhiếp tăng thượng giới học năng vi/vì/vị nhị chủng an trụ nhân duyên 。 顯示最上一種能為涅槃安住因緣。當知。 hiển thị tối thượng nhất chủng năng vi/vì/vị Niết-Bàn an trụ nhân duyên 。đương tri 。 此中顯示修習若別若總隨其所應。 thử trung hiển thị tu tập nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng tùy kỳ sở ưng 。 最先離惡作。最後樂成滿。諸學是為初。 tối tiên ly ác tác 。tối hậu lạc/nhạc thành mãn 。chư học thị vi/vì/vị sơ 。 於此學聰叡者。 ư thử học thông duệ giả 。 此頌顯示由增上戒學以無悔等漸次修習為後轉因。由此智修淨。 thử tụng hiển thị do tăng thượng giới học dĩ vô hối đẳng tiệm thứ tu tập vi/vì/vị hậu chuyển nhân 。do thử trí tu tịnh 。 淨生樂成滿。諸學是為中。於此學聰叡者。 tịnh sanh lạc/nhạc thành mãn 。chư học thị vi/vì/vị trung 。ư thử học thông duệ giả 。 此頌顯示由增上心學修所成慧最勝善根漸次生 thử tụng hiển thị do tăng thượng tâm học tu sở thành tuệ tối thắng thiện căn tiệm thứ sanh 故為最上學因。 cố vi/vì/vị tối thượng học nhân 。 從此心解脫。永滅諸戲論。諸學是為尊。 tòng thử tâm giải thoát 。vĩnh diệt chư hí luận 。chư học thị vi/vì/vị tôn 。 於此學聰叡者。 ư thử học thông duệ giả 。 此頌顯示由增上慧學能為最勝涅槃果因。 thử tụng hiển thị do tăng thượng tuệ học năng vi/vì/vị tối thắng Niết Bàn quả nhân 。 若行趣不淨。亦趣於善趣。是行說為初。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú bất tịnh 。diệc thú ư thiện thú 。thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị sơ 。 當知此非共者。 đương tri thử phi cọng giả 。 此頌顯示增上戒學若有敗毀為惡趣因。若能成立為善趣因。 thử tụng hiển thị tăng thượng giới học nhược hữu bại hủy vi/vì/vị ác thú nhân 。nhược/nhã năng thành lập vi/vì/vị thiện thú nhân 。 此是不共離後二學亦能成立故。若行趣清淨。 thử thị bất cộng ly hậu nhị học diệc năng thành lập cố 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú thanh tịnh 。 非諸趣究竟。是行說為中。當知亦非共者。 phi chư thú cứu cánh 。thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị trung 。đương tri diệc phi cọng giả 。 此頌顯示中間學行離欲界欲得清淨故名趣清 thử tụng hiển thị trung gian học hạnh/hành/hàng ly dục giới dục đắc thanh tịnh cố danh thú thanh 淨。未能盡離上界欲故。 tịnh 。vị năng tận ly thượng giới dục cố 。 亦未永拔欲隨眠故。不得名為於諸趣中究竟清淨。 diệc vị vĩnh bạt dục tùy miên cố 。bất đắc danh vi ư chư thú trung cứu cánh thanh tịnh 。 此離最上。亦能成辦故名不共。非離最初。 thử ly tối thượng 。diệc năng thành biện cố danh bất cộng 。phi ly tối sơ 。 若行趣清淨。於諸趣究竟。是行說為尊。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thú thanh tịnh 。ư chư thú cứu cánh 。thị hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị tôn 。 當知此必共者。此頌顯示最上學行三界諸欲皆遠離故。 đương tri thử tất cọng giả 。thử tụng hiển thị tối thượng học hạnh/hành/hàng tam giới chư dục giai viễn ly cố 。 亦能永拔諸隨眠故。於諸趣中最為究竟。 diệc năng vĩnh bạt chư tùy miên cố 。ư chư thú trung tối vi/vì/vị cứu cánh 。 不離前二能為獨成辦故。名必共。 bất ly tiền nhị năng vi/vì/vị độc thành biện/bạn cố 。danh tất cọng 。 若有學無學。當知並聰叡者。此初半頌。 nhược hữu học vô học 。đương tri tịnh thông duệ giả 。thử sơ bán tụng 。 顯示於三學中聰叡者相。有正學故無邪學故。 hiển thị ư tam học trung thông duệ giả tướng 。hữu chánh học cố vô tà học cố 。 若有學無學。當知並愚夫者。此後半頌。 nhược hữu học vô học 。đương tri tịnh ngu phu giả 。thử hậu bán tụng 。 顯示於三學中愚夫之相。有邪學故無正學故。 hiển thị ư tam học trung ngu phu chi tướng 。hữu tà học cố vô chánh học cố 。 若棄捨攝受。亦斷除麁重。及現見所知。 nhược/nhã khí xả nhiếp thọ 。diệc đoạn trừ thô trọng 。cập hiện kiến sở tri 。 是受持三學者。 thị thọ trì tam học giả 。 此頌顯示若能棄捨家親屬等所攝受故。若能斷除三摩地障諸麁重故。 thử tụng hiển thị nhược/nhã năng khí xả gia thân chúc đẳng sở nhiếp thọ cố 。nhược/nhã năng đoạn trừ tam-ma-địa chướng chư thô trọng cố 。 若能現見四聖諦相所知理故。 nhược/nhã năng hiện kiến tứ thánh đế tướng sở tri lý cố 。 如其次第三學成滿。 như kỳ thứ đệ tam học thành mãn 。 若有緣無緣。亦細麁顯現者。此初半頌。 nhược hữu duyên vô duyên 。diệc tế thô hiển hiện giả 。thử sơ bán tụng 。 顯後二學及最初學。 hiển hậu nhị học cập tối sơ học 。 如其次第有緣無緣細麁差別。由受持遠離。言發悟所引者。此後半頌。 như kỳ thứ đệ hữu duyên vô duyên tế thô sái biệt 。do thọ trì viễn ly 。ngôn phát ngộ sở dẫn giả 。thử hậu bán tụng 。 顯初中後如其次第引發因緣。謂誓期所引故。 hiển sơ trung hậu như kỳ thứ đệ dẫn phát nhân duyên 。vị thệ kỳ sở dẫn cố 。 身心遠離所引故。 thân tâm viễn ly sở dẫn cố 。 由他言音內正思惟所引故。初學唯有一。第二學二種。第三學具三。 do tha ngôn âm nội chánh tư duy sở dẫn cố 。sơ học duy hữu nhất 。đệ nhị học nhị chủng 。đệ tam học cụ tam 。 慧者皆超越者。此頌顯示初一不共。 tuệ giả giai siêu việt giả 。thử tụng hiển thị sơ nhất bất cộng 。 中不離初。上不離二。超彼一切。 trung bất ly sơ 。thượng bất ly nhị 。siêu bỉ nhất thiết 。 當知無學是阿羅漢。不毀壞尸羅。於學誓能順。軌範無譏論。 đương tri vô học thị A-la-hán 。bất hủy hoại thi-la 。ư học thệ năng thuận 。quỹ phạm vô ky luận 。 於五處遠離者。此後顯示受持戒相。 ư ngũ xứ/xử viễn ly giả 。thử hậu hiển thị thọ/thụ trì giới tướng 。 不毀壞尸羅於學者。謂安住淨戒。誓能順者。 bất hủy hoại thi-la ư học giả 。vị an trụ tịnh giới 。thệ năng thuận giả 。 謂守護別解脫律儀。軌範無譏論者。謂軌則無犯。 vị thủ hộ biệt giải thoát luật nghi 。quỹ phạm vô ky luận giả 。vị quỹ tắc vô phạm 。 於五處遠離者。謂所行無犯。略有五處。 ư ngũ xứ/xử viễn ly giả 。vị sở hạnh vô phạm 。lược hữu ngũ xứ/xử 。 諸苾芻等。非所應行。謂王家。唱令家。酤酒家。 chư Bí-sô đẳng 。phi sở ưng hạnh/hành/hàng 。vị vương gia 。xướng lệnh gia 。cô tửu gia 。 倡穢家。旃茶羅及羯恥那家。唱令家者。 xướng uế gia 。chiên trà La cập yết sỉ na gia 。xướng lệnh gia giả 。 謂屠羊等。由遍宣告。此屠羊等。成極重罪。 vị đồ dương đẳng 。do biến tuyên cáo 。thử đồ dương đẳng 。thành cực trọng tội 。 多造惡業。殺害羊等故。 đa tạo ác nghiệp 。sát hại dương đẳng cố 。 若無犯出離。無惡作惡作者。 nhược/nhã vô phạm xuất ly 。vô ác tác ác tác giả 。 顯示於諸小罪見大怖畏。如其出離亦無惡作。 hiển thị ư chư tiểu tội kiến Đại bố úy 。như kỳ xuất ly diệc vô ác tác 。 如其惡作亦無有犯。於彼學尋求。及勤修彼行者。 như kỳ ác tác diệc vô hữu phạm 。ư bỉ học tầm cầu 。cập cần tu bỉ hành giả 。 顯示受學學處終無有棄捨。命難亦無虧。 hiển thị thọ học học xứ chung vô hữu khí xả 。mạng nạn/nan diệc vô khuy 。 常住正行中。隨毘柰耶轉者。此頌四句。 thường trụ chánh hạnh trung 。tùy tỳ nại da chuyển giả 。thử tụng tứ cú 。 如其次第顯示常尸羅性。堅尸羅性。恒所作性。 như kỳ thứ đệ hiển thị thường thi-la tánh 。kiên thi-la tánh 。hằng sở tác tánh 。 恒隨轉性。修治誓為先。亦修治淨命者。此初半頌。 hằng tùy chuyển tánh 。tu trì thệ vi/vì/vị tiên 。diệc tu trì tịnh mạng giả 。thử sơ bán tụng 。 顯示軌範及命清淨。由諸軌範先發誓願。 hiển thị quỹ phạm cập mạng thanh tịnh 。do chư quỹ phạm tiên phát thệ nguyện 。 方乃修行。故名為誓。二邊皆遠離。 phương nãi tu hành 。cố danh vi thệ 。nhị biên giai viễn ly 。 亦棄捨邪願者。此後半頌。 diệc khí xả tà nguyện giả 。thử hậu bán tụng 。 顯示遠離受用欲樂自苦二邊。及棄捨生天等願故尸羅清淨。 hiển thị viễn ly thọ dụng dục lạc/nhạc tự khổ nhị biên 。cập khí xả sanh Thiên đẳng nguyện cố thi-la thanh tịnh 。 於諸障礙法。終無有耽染。亂心法纔生。 ư chư chướng ngại Pháp 。chung vô hữu đam nhiễm 。loạn tâm Pháp tài sanh 。 尋當速遠離者。 tầm đương tốc viễn ly giả 。 此頌顯示於諸根門不守護等障礙清淨。所學法中不見功德。無耽染故。 thử tụng hiển thị ư chư căn môn bất thủ hộ đẳng chướng ngại thanh tịnh 。sở học Pháp trung bất kiến công đức 。vô đam nhiễm cố 。 於諸不善欲恚尋等擾亂意法。 ư chư bất thiện dục nhuế/khuể tầm đẳng nhiễu loạn ý Pháp 。 雖暫生已即除遣故學得清淨。 tuy tạm sanh dĩ tức trừ khiển cố học đắc thanh tịnh 。 非太沈太浮。恒善住正念。根本眷屬淨。 phi thái trầm thái phù 。hằng thiện trụ chánh niệm 。căn bản quyến thuộc tịnh 。 而修行梵行者。此頌顯示遠離微劣惡作故。 nhi tu hành phạm hạnh giả 。thử tụng hiển thị viễn ly vi liệt ác tác cố 。 遠離非處惡作故。遠離失念故。 viễn ly phi xứ ác tác cố 。viễn ly thất niệm cố 。 於究竟時及方便時。修行梵行皆得清淨。 ư cứu cánh thời cập phương tiện thời 。tu hành phạm hạnh giai đắc thanh tịnh 。 瑜伽師地論卷第十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:25:59 2008 ============================================================